T SÃO-FU aprendiz ele mesmo para um cocheiro famosa cuja habilidade era lendária. Por muitos anos, Tsao-fu serviu seu professor humildemente, mas não recebeu nenhuma instrução. Isso não desencorajou o aprendiz. De fato, Tsao-fu mostrou ainda mais respeito e diligência em atender às necessidades de seu mestre.
Finalmente, impressionado com a sinceridade de Tsao-fu, o mestre cocheiro disse a seu aluno: “Os antigos dizem que um mestre de boliche começa fazendo cestas e um mestre ferreiro começa fazendo martelos. Agora me observe com cuidado. Se conseguir chegar ao mesmo estado de corpo e mente em que estou, será capaz de dirigir uma carruagem.
"Eu seguirei suas instruções cuidadosamente", disse Tsao-fu.
O mestre então pegou vários postes, grandes o suficiente para ficar em pé, e os afundou no chão. Os postes foram organizados de modo a ficarem um pouco afastados. Então o
o mestre cocheiro saltou para os postes e passou de um post para outro, correndo de um lado para o outro com facilidade.
"Pratique correr nas postagens", disse ele a Tsao-fu, "e quando você dominar isso, darei mais instruções."
Depois de três dias, Tsao-fu foi capaz de correr pelos postes sem tropeçar ou cair. Seu mestre suspirou e disse: “Você é ágil e aprende rápido. Agora, deixe-me falar sobre charioteering. Todos os quadrigários devem começar aprendendo a rodar nas postagens. Embora pareça que você está treinando para ser ágil no trabalho com os pés, na verdade você está treinando seu corpo para responder aos comandos de sua mente. Esta é a chave para dirigir uma carruagem.
“Aplicar e liberar pressão nas rédeas deve corresponder à sua intenção. Se seus dedos e suas mãos responderem naturalmente à sua vontade, você poderá transferir sua intenção diretamente para cada cavalo da equipe. A equipe responderá ao menor puxão ou folga em qualquer direção, e você poderá guiar a carruagem para frente ou para trás e virar à esquerda ou à direita sem nenhum esforço. Seu corpo responde à sua mente, as rédeas respondem aos movimentos do seu corpo e os cavalos respondem à pressão das rédeas. Dessa forma, sem gastar energia, você pode dirigir uma carruagem por longas distâncias e não se sentir cansado. Quando isso acontece, você sabe que domina essa arte. ”
Depois de um tempo, o mestre cocheiro continuou: “Deixe-me
elaborar sobre o que eu disse. Cada cavalo que puxa a carruagem usa um pouco e um freio. Assim, a sensação do movimento do cavalo é comunicada através da broca ao freio, do freio às rédeas, das rédeas às suas mãos, das mãos ao resto do seu corpo e do seu corpo à sua mente. Quando você comunica sua intenção aos cavalos, é simplesmente essa sequência de comandos ao contrário. Assim, controlar sua equipe e obter feedback dos movimentos dos cavalos pode ser totalmente feito apenas por intenção. Dessa forma, você pode dirigir sem os olhos e nunca precisará usar um chicote. Quando sua mente está clara e seu corpo está relaxado, você pode controlar seis freios sem confusão, e vinte e quatro cascos pisam onde você os deseja. Então as rodas da sua carruagem se moverão para frente e para trás, e vire à esquerda e à direita com precisão e controle. Você pode dirigir em estradas de montanha com a mesma facilidade que faria nas planícies. Sua condução não será diferente se seus cavalos estiverem se aproximando da beira de um penhasco ou correndo em prados planos. É tudo o que tenho para ensinar, então lembre-se bem! ”
Agilidade do corpo e quietude da mente são necessárias para que a intenção seja comunicada naturalmente. Um corpo rígido cujas partes não cooperam não pode responder à intenção, por mais clara e quieta que seja a mente. Da mesma forma, um corpo ágil só encontrará confusão se a mente não estiver parada. Portanto, para atingir o nível mais alto de qualquer habilidade, tanto o corpo
e a mente deve ser treinada simultaneamente.
G AI-TAN ' S PAI foi morto por Hei-Luan numa disputa aquecida. Lai-tan jurou que encontraria o assassino e vingaria a morte de seu pai.
Embora Lai-tan tivesse uma disposição destemida e intensa perseverança, ele era magro como um espectro. Seu estômago só podia conter um punhado de grãos, e ele estava tão fraco que um vento forte poderia varrê-lo de seus pés. Portanto, apesar de sua intenção de vingar a morte de seu pai, Lai-tan era incapaz de lidar com qualquer tipo de arma. No entanto, Lai-tan tinha um senso de honra e não contrataria alguém para lutar por ele. Então, envergonhado de sua fraqueza e zangado por não poder fazer nada, ele se preocupava dia e noite.
Como se as coisas não estivessem ruins o suficiente, Hei-luan, o assassino do pai de Lai-tan, era um homem muito forte e violento. Hei-luan poderia balançar a espada mais pesada e lutar contra cem homens com as mãos nuas. Além disso, o homem tinha pele como casca que
não podia ser penetrado por espada ou lança. Ele exibia suas habilidades bloqueando espadas com o pescoço ou parando flechas com o peito nu. As espadas e flechas se partiriam sem deixar cicatrizes ou arranhões em seu corpo. Portanto, ele provocou e riu de Lai-tan, chamando o homem fraco de uma garota indefesa.
Um dia, um amigo de Lai-tan disse-lhe: “Hei-luan se comporta como se você fosse um pedaço de esterco. O que você vai fazer sobre isso?
Lai-tan ficou ainda mais deprimido e disse ao amigo: “Não sei o que vou fazer. Você tem alguma sugestão?"
Seu amigo respondeu: “Ouvi dizer que no país de Wei há um homem nobre que tem uma espada mágica. Essa espada é tão poderosa que pode afugentar um exército inteiro, mesmo quando é manejada por uma criança. Por que não perguntar se você pode pegar emprestada a espada?
Lai-tan seguiu o conselho de seu amigo e viajou para a terra de Wei. Ele implorou ao nobre que o ajudasse e se ofereceu para ser um servo em servidão. Em seguida, ele explicou sua situação, pediu emprestado a espada mágica e prometeu deixar sua esposa e filhos como reféns na propriedade do nobre enquanto ele procurava o assassino.
O nobre ouviu os apelos de Lai-tan e ficou impressionado com a determinação do jovem de superar dificuldades aparentemente intransponíveis. Então ele disse:
“Eu tenho três espadas mágicas, mas nenhuma delas pode matar. Vou deixar você pegar emprestado um deles por vingar a morte de seu pai. Mas antes de escolher, deixe-me descrever as características de cada uma dessas espadas para você.
“A primeira espada é chamada Luz Invisível. Não tem forma, então você não pode vê-lo. É leve, então você não pode sentir quando o empunha. Não deixa marcas quando corta, e pode cortar o corpo da vítima sem que ele saiba.
“O segundo é chamado de Shadow Sword. Se você pegar esta espada e segurá-la contra a suave luz da manhã ou da noite, mal poderá vê-la. Se cortar algo, há um leve som de zunido. Quando perfura um corpo, a vítima não sente dor.
“Minha terceira espada se chama Espada da Noite. À luz do dia, você pode ver apenas a sombra, mas não o brilho. À noite, você pode ver seu brilho, mas não sua forma. Quando corta algo, você ouve um som cortante. A ferida que ela fecha fecha imediatamente e nenhum sangue é derramado. A vítima só sente uma leve dor onde a espada cortou.
“Essas três espadas foram passadas para mim por treze gerações em minha família. Eles nunca foram usados e ainda estão selados em seus estojos especiais. ”
Lai-tan pediu emprestado a Espada da Noite.
O nobre então disse a Lai-tan que era necessário um ritual especial para quebrar o selo que trava a espada. Ele jejuou por sete dias, fez os rituais apropriados de purificação,
e tirou a espada da caixa no meio da noite. Ele entregou a espada a Lai-tan e disse que não havia necessidade de deixar sua esposa e filhos como reféns. Lailan curvou-se em agradecimento e partiu para encontrar Hei-luan.
Quando Lai-tan chegou à casa de Hei-luan, encontrou o homem sozinho e bêbado. Vendo sua chance, Lai-tan levantou a espada e cortou Hei-luan sem esforço três vezes do pescoço até a cintura. Quando Hei-luan não se mexeu, Lailan pensou que ele havia matado o homem, então saiu correndo. Na porta, ele encontrou o filho de Hei-luan. Rapidamente, ele levantou a Espada da Noite e o golpeou três vezes. Mais uma vez, ele sentiu vontade de cortar o ar.
O filho de Hei-luan sorriu cordialmente e perguntou a Lai-tan: “Você é um homem engraçado. Por que você acenou com a minha mão assim?
Lai-tan sabia que sua espada não poderia matar, então ele suspirou e foi embora.
Quando Hei-luan acordou, ele gritou para a esposa: “Por que você não me cobriu quando eu desmaiei? Agora estou com dor de garganta e minha cintura dói.
O filho de Hei-luan então disse: “Pai, quando voltei para casa ontem, encontrei Lai-tan na porta da nossa casa. Ele acenou com a mão para mim de uma maneira engraçada e depois se afastou. Agora meu corpo está doendo um pouco e meus braços e pernas estão doendo. Você acha que ele nos amaldiçoou?
Lai-tan não matou Hei-luan, mas ele se vingou. isto
não importava que Hei-luan não morresse. Para Lai-tan, o que importava era que ele balançara a espada e atingira o assassino de seu pai com as próprias mãos. A Espada da Noite era de fato uma espada poderosa. Não apenas não matou nem machucou, mas ajudou Lai-tan a dissipar sua raiva e o fez sentir que havia alcançado seu objetivo. Se Lai-tan tivesse usado uma espada menor para vingar seu pai, ele teria matado Hei-luan e o filho de Hei-luan. A família de Hei-luan procuraria Lai-tan por vingança, e o assassinato continuaria, família vingadora, por muitas gerações.
O fazendeiro depende da misericórdia do tempo, o comerciante da economia, o artesão da aplicação oportuna de habilidades e o político da opinião pública. Na agricultura, há épocas de abundância e épocas de seca. Nos negócios e no comércio, há tempos de boom e recessões. O sucesso no design e fabricação depende da demanda do mercado. A popularidade do governo depende da preferência política. Não existe profissão que garanta sucesso. O sucesso e o fracasso dependem da pontualidade, que não podemos controlar nem prever. É isso que Lieh-tzu quer dizer com destino.
A oportunidade pode fazer ou quebrar uma carreira. Uma pessoa talentosa pode nunca realizar seu potencial sem as oportunidades adequadas. Por outro lado, alguém com habilidades médias pode chegar a grande fama e fortuna se os tempos forem certos. Portanto, fortuna e infortúnio dependem do destino.
Se alguém é afortunado ou infeliz também depende de quando a situação é avaliada. Portanto,
algo que possa parecer infeliz agora pode realmente ser benéfico a longo prazo e vice-versa. Como não sabemos quanto tempo o "longo prazo" é, é impossível saber se algo é bom ou ruim.
Além disso, se algo é considerado boa sorte ou infortúnio dependerá da perspectiva de uma pessoa. Normalmente, as pessoas menos apegadas a circunstâncias externas estarão menos ansiosas para rotular algo como fortuna ou infortúnio. Nossa empatia com o infortúnio de outra pessoa é baseada no pressuposto de que, se as mesmas circunstâncias acontecessem conosco, nos sentiríamos mal e quereríamos ter pena. Portanto, a empatia pode ser baseada na autopiedade e não na compaixão pelos outros.
Diante de tudo isso, Lieh-tzu pergunta: por que devemos estar tão apegados ao sucesso e ao fracasso, à fortuna e ao infortúnio? Por que gastar tanto esforço buscando o que consideramos atualmente ser sucesso ou fortuna? O que pode ser benéfico agora pode ser prejudicial mais tarde. E se for prejudicial, quem pode dizer que pode não ser benéfico no futuro?
Nenhum comentário:
Postar um comentário